英語閱讀 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 詩歌散文 >  內容

雙語詩歌翻譯|蘇軾-《桃花》

所屬教程:詩歌散文

瀏覽:

2021年09月14日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享

詩的大意是:形容桃花開得燦爛,一片生機嫣然的樣子。全詩無一“桃字”、無“嬌、”“妖”之詞,卻寓繁于簡,將桃花三月之情之境描述得明麗奪人。有桃樹之姿、有花落清淺池塘、驚魚濺珠之奇之美、想像之奇、意象選擇之巧、詩意之簡約。詩的容量之大之廣,盡在此中,真?zhèn)€是絕妙之詩。

《桃花》 蘇軾

爭花不待葉,密綴欲無條。
傍沼人窺鑒,驚魚水濺橋。

Peach Blossom
Su Shi
Ahead of the unfolding of leaves vying for efflorescence,
The florets are so densely interlocked as to be void of sprays in outward appearance.
By the pond a fair beholds herself in the mirror on the sly,
Scaring fishes into splashing water against the bridge nearby.


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思金華市西城時代(求真路)英語學習交流群

網站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網站推薦