英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 詩(shī)歌散文 >  內(nèi)容

雙語詩(shī)歌翻譯|蘇軾-《試筆自書》

所屬教程:詩(shī)歌散文

瀏覽:

2021年09月13日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

試筆自書又名《在儋耳書》,寫于蘇軾謫居海南時(shí)期。

《試筆自書》 蘇軾

吾始至南海,環(huán)視天水無際,凄然傷之,曰:“何時(shí)得出此島耶?”已而思之,天地在積水中,九州在大瀛海中,中國(guó)在四海中,有生孰不在島者?覆盆水于地,芥浮于水,蟻附于芥,茫然不知所濟(jì)。少焉水涸,蟻即徑去,見其類,出涕曰:“幾不復(fù)與子相見?!必M知俯仰之間,有方軌八達(dá)之路乎?念此可以一笑。戊寅九月十二日,與客飲薄酒小醉,信筆書此紙。

Testing My Brush with These Words
Su Shi

When I first arrived in the South Sea, I was devastated to see waters and skies all in one. I said to myself, "When could I get out of this island here?" Then I started to ruminate on heaven and earth, which were also as it were in a pool of water; the Nine Continents in the big Oceans, and China in the four seas. Was there anything living that was not on some kind of island? Then I poured a pot of water on the ground. A tiny blade of grass floated on its surface, and an ant clung to it for life, not knowing where to turn for help. Soon afterward, the water dried up, and the ant scampered off. When it met its own kind, it said with tears in its eyes, "I thought I would never see you guys again. Then in a blink of an eye, paved roads leading in all directions appeared before me!" The mere thought of it brought a smile to my face. On the 12th day, in the 9th month of Wu Yin (1098), I had a few drops with my friends. Feeling tipsy, I wrote the above on a piece of paper.


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思成都市濱江家園三期英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦