英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 詩(shī)歌散文 >  內(nèi)容

雙語(yǔ)詩(shī)歌翻譯|沈周-《題畫》

所屬教程:詩(shī)歌散文

瀏覽:

2021年09月07日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

沈周(1427-1509)明代杰出畫家。字啟南,號(hào)石田,又號(hào)白石翁、玉田生、有居竹居主人等。長(zhǎng)洲(今江蘇蘇州)人。性情敦厚、博學(xué)多才,長(zhǎng)于文學(xué),亦工詩(shī)畫,善畫山水、花卉、鳥獸、蟲魚,皆極神妙。常草草點(diǎn)綴,即得意趣。亦常題詩(shī)詞于畫上,當(dāng)時(shí)人稱他為“二絕先生”。畫宗黃大疾、吳鎮(zhèn),自成一家筆法。亦工墨筆花鳥,和他的學(xué)生文征明并稱為“吳派”兩大家。又與文征明、唐寅、仇英稱“明四家”。他每畫一畫,落筆點(diǎn)苔,絕不茍且。他能從多方面摹習(xí)古人,又加自己的創(chuàng)造,更參以二米的筆趣,善用粗筆,圓潤(rùn)挺勁,厚重凝煉。出入于宋元名家,創(chuàng)作態(tài)度極為慎重。

沈周·《題畫》

白云如帶束山腰,石磴飛空細(xì)路遙;
獨(dú)倚杖藜舒眺望,欲因鳴澗答吹簫。

Inscribed on a Painting
Shen Chou
White clouds, like a belt, wind around the waist of the mountains;
A path narrow and long soars into the void, off a stony ledge.
Alone, I lean on a thornwood staff and gaze peacefully into the distance;
Wishing to respond with my flute playing to the singing of the mountain stream.


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思珠海市中星廣場(chǎng)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦