英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 詩(shī)歌散文 >  內(nèi)容

雙語(yǔ)詩(shī)歌翻譯|沈周-《題畫(huà)》

所屬教程:詩(shī)歌散文

瀏覽:

2021年09月07日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

沈周(1427-1509)明代杰出畫(huà)家。字啟南,號(hào)石田,又號(hào)白石翁、玉田生、有居竹居主人等。長(zhǎng)洲(今江蘇蘇州)人。性情敦厚、博學(xué)多才,長(zhǎng)于文學(xué),亦工詩(shī)畫(huà),善畫(huà)山水、花卉、鳥(niǎo)獸、蟲(chóng)魚(yú),皆極神妙。常草草點(diǎn)綴,即得意趣。亦常題詩(shī)詞于畫(huà)上,當(dāng)時(shí)人稱他為“二絕先生”。畫(huà)宗黃大疾、吳鎮(zhèn),自成一家筆法。亦工墨筆花鳥(niǎo),和他的學(xué)生文征明并稱為“吳派”兩大家。又與文征明、唐寅、仇英稱“明四家”。他每畫(huà)一畫(huà),落筆點(diǎn)苔,絕不茍且。他能從多方面摹習(xí)古人,又加自己的創(chuàng)造,更參以二米的筆趣,善用粗筆,圓潤(rùn)挺勁,厚重凝煉。出入于宋元名家,創(chuàng)作態(tài)度極為慎重。

沈周·《題畫(huà)》

白云如帶束山腰,石磴飛空細(xì)路遙;
獨(dú)倚杖藜舒眺望,欲因鳴澗答吹簫。

Inscribed on a Painting
Shen Chou
White clouds, like a belt, wind around the waist of the mountains;
A path narrow and long soars into the void, off a stony ledge.
Alone, I lean on a thornwood staff and gaze peacefully into the distance;
Wishing to respond with my flute playing to the singing of the mountain stream.


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思廈門(mén)市世貿(mào)學(xué)府英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦