英語閱讀 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 詩歌散文 >  內容

雙語詩歌翻譯|秦觀-《如夢令·鶯嘴啄花》

所屬教程:詩歌散文

瀏覽:

2021年09月05日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享

《如夢令·鶯嘴啄花》是北宋詞人秦觀所作的詞,通過描寫了春天的一景一物,表達作者因傷春而作懷人的感情。

秦觀·《如夢令·鶯嘴啄花》

鶯嘴啄花紅溜,
燕尾點波綠皺。
指冷玉笙寒,
吹徹小梅春透。
依舊,
依舊,
人與綠楊俱瘦。

Ru Meng Ling
Qin Guan
The oriole pecks the red flowers
That are wet with dew;
The swallow skims the pond, its tail
Breaking the water into green wavelets.
The cold fingers play on the cold reeds
That produce the Spring’s hymn—
The Little Mei Flowers.
Things remain the same as yore:
To a shadow the love-sick soul is worn,
Even as the green willows are.


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思昆明市smart泊寓英語學習交流群

網站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網站推薦