英語閱讀 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 詩歌散文 >  內容

雙語詩歌翻譯|陸游-《夜游宮·記夢寄師伯渾》

所屬教程:詩歌散文

瀏覽:

2021年08月26日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享

這首詞為陸游向志同道合的友人抒吐心懷之作。詞以寄好友師伯渾為名,發(fā)理想破滅之慨。詞中描寫的夢中所見景象“關河”“雁門”“青?!倍际悄纤萎敃r重要的西北邊防重地。通過夢回當年雪夜軍旅生活情景及夢醒后的孤寂,表達了詞人執(zhí)著的為國獻身精神。

《夜游宮·記夢寄師伯渾》 陸游

雪曉清笳亂起,夢游處、不知何地。鐵騎無聲望似水。想關河:雁門西,青海際。
睡覺寒燈里,漏聲斷、月斜窗紙。自許封侯在萬里。有誰知,鬢雖殘,心未死!


Palace Visited at Night
A Dream
Lu You

On snowy morning I hear flute on flute pell-mell
Where did I dream? I know not well.
I seemed to see a flood of silent cavaliers
On the northern frontiers,
West of the Wild Geese Pass
By desert-side, alas!

Awake, I only find cold candlelight,
The water clock no longer goes,
At my paper window peeps the slanting moonlight.
I promised to win victory far away.
But, O, who knows?
My hope sinks dead, my hair turns grey.


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思梧州市嘉洋金豐苑(廣信路)英語學習交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦