英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 詩歌散文 >  內(nèi)容

雙語詩歌翻譯|陸游-《夜游宮·記夢寄師伯渾》

所屬教程:詩歌散文

瀏覽:

2021年08月26日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

這首詞為陸游向志同道合的友人抒吐心懷之作。詞以寄好友師伯渾為名,發(fā)理想破滅之慨。詞中描寫的夢中所見景象“關(guān)河”“雁門”“青?!倍际悄纤萎?dāng)時(shí)重要的西北邊防重地。通過夢回當(dāng)年雪夜軍旅生活情景及夢醒后的孤寂,表達(dá)了詞人執(zhí)著的為國獻(xiàn)身精神。

《夜游宮·記夢寄師伯渾》 陸游

雪曉清笳亂起,夢游處、不知何地。鐵騎無聲望似水。想關(guān)河:雁門西,青海際。
睡覺寒燈里,漏聲斷、月斜窗紙。自許封侯在萬里。有誰知,鬢雖殘,心未死!


Palace Visited at Night
A Dream
Lu You

On snowy morning I hear flute on flute pell-mell
Where did I dream? I know not well.
I seemed to see a flood of silent cavaliers
On the northern frontiers,
West of the Wild Geese Pass
By desert-side, alas!

Awake, I only find cold candlelight,
The water clock no longer goes,
At my paper window peeps the slanting moonlight.
I promised to win victory far away.
But, O, who knows?
My hope sinks dead, my hair turns grey.


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思綿陽市美立方(飛云大道東段18號(hào))英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦