英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 詩(shī)歌散文 >  內(nèi)容

雙語(yǔ)詩(shī)歌翻譯|陸游-《農(nóng)家嘆》

所屬教程:詩(shī)歌散文

瀏覽:

2021年08月25日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

《農(nóng)家嘆》是南宋文學(xué)家、史學(xué)家、愛(ài)國(guó)詩(shī)人陸游創(chuàng)作的一首五言古詩(shī)。該詩(shī)以白描手法,通過(guò)一位農(nóng)民的訴說(shuō),反映他如何日夜勞動(dòng),向往過(guò)太平日子,但又受到官府濫征暴斂,以致無(wú)以維生的血淚遭遇。全篇語(yǔ)言平實(shí),刻畫真切,字里行間表達(dá)了對(duì)農(nóng)民深切的同情。

《農(nóng)家嘆》 陸游

有山皆種麥,有水皆種秔。
牛領(lǐng)瘡見(jiàn)骨,叱叱猶夜耕。
竭力事本業(yè),所愿樂(lè)太平。
門前誰(shuí)剝啄,縣吏徵租聲。
一身入縣庭,日夜窮笞搒。
人孰不憚死?自計(jì)無(wú)由生。
還家欲具說(shuō),恐傷父母情。
老人倘得食,妻子鴻毛輕!

Lament for a Peasant Household
Lu You
He has sown every slope with wheat,
Sown every stream with paddy,
His oxen's necks are rubbed raw to the bone,
Yet still at night he goads them on to plough.
His last ounce of strength goes into farming,
And all he asks is to be left in peace;
But who is this knocking at his door?
The county officer clamoring for taxes!
He is haled to the county court,
Bastinadoed day and night;
All men dread death,
But he sees no way out...
Home again he longs to tell his wrongs,
Yet shrinks from upsetting his parents,
For to provide the two old folk with food,
His ready to sacrifice his wife and son.


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思成都市紅牌樓北街17號(hào)院英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦