英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 詩歌散文 >  內(nèi)容

雙語詩歌翻譯|陸游-《東游新竹》

所屬教程:詩歌散文

瀏覽:

2021年08月24日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

陸游這首詠竹詩,正是以“多側(cè)面”的形象性描寫,賦予“東湖新竹”以生命。詩的開頭一句,寫出種竹時的情景,接下來一連五句,都是從不同角度,對新竹進(jìn)行形象化的描繪。

《東游新竹》 陸游

插棘編籬謹(jǐn)護(hù)持,養(yǎng)成寒碧映漣漪。
清風(fēng)掠地秋先到,赤日行天午不知。
解籜時聞聲簌簌,放梢初見影離離。
歸閑我欲頻來此,枕簟仍教到處隨。


New Bamboos
Lu You


Erect hedge and implant fence to shield and sustain these new bamboos,
They are meticulously cultivated and their dark green color is reflected in ripples.
The blowing of the cool breeze tells the early coming of autumn,
And I am not aware of the blazing sun in the sky at such high noon.
I hear the rustling sound when the sheath is shedding from the sprouts,
And see the dense fluttering shadows of these newly grown young bamboos.
Once I retire from my position, here will be the place to which I often come,
And carry with me along a pillow and a mat that are made of bamboo.


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思泉州市玉祥大廈英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦