英語閱讀 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 詩歌散文 >  內(nèi)容

雙語詩歌翻譯|列子-《古代寓言·攫金不見人》

所屬教程:詩歌散文

瀏覽:

2021年08月18日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享

寓言是一種歷史悠久而生命力強大的古老文體,雖多形制短小,卻有豐厚的內(nèi)涵。中國古代寓言大多數(shù)以人物故事為載體,說理深刻透辟,包含許多人生智慧。中國先秦時期寓言創(chuàng)作最為興盛,不少寓言作者是世界一流的思想家?!肚f子》、《列子》中的寓言,想象飛馳,語言富麗,表現(xiàn)了道家重道、貴虛、齊物、逍遙的思想;《韓非子》中的寓言,文字簡潔準確,表現(xiàn)了法家因時變法、嚴刑峻法的主張;《戰(zhàn)國策》中的寓言,手法鋪張,氣勢宏偉,針對外交、內(nèi)政、軍事方面的大事,隨機應變,往往能夠收到化險為夷的效果?!洞笾腥A文庫·中國古代寓言選(漢英對照)》從這些先秦著名典籍中編選了許多寓言,同時還收錄了后世其他寓言佳作,共選取121篇作品。它們流傳廣,飽含智慧,對文學創(chuàng)作和語言的發(fā)展影響很大?!洞笾腥A文庫·中國古代寓言選(漢英對照)》英譯者為著名文學翻譯家楊憲益、戴乃迭先生。“攫金不見人”比喻為了滿足個人的欲望而不顧一切。

《古代寓言·攫金不見人》

昔齊人有欲金者。清旦,衣冠而之市,適鬻金者之所,因攫其金而去。
吏捕得之,問曰:“人皆在焉,子攫人之金何?”對曰:“取金之時,不見人,徒見金。”
——《列子》

The Man Who Saw Nobody
There was a man in the state of Qi who wanted some gold. One morning he dressed himself smartly and went to the market. Arriving at the god-dealer's stall, he seized a piece of gold and made off.
The officer who caught him asked him: "Why did you steal gold in front of so many people?"
"When I took the gold," he answered, "I saw nobody. All I saw was the gold."
Lie Zi


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思包頭市團十三運輸部家屬樓英語學習交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦