英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 詩(shī)歌散文 >  內(nèi)容

雙語(yǔ)詩(shī)歌翻譯|李白-《山中問(wèn)答》

所屬教程:詩(shī)歌散文

瀏覽:

2021年08月09日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

《山中問(wèn)答》是唐代偉大詩(shī)人李白的作品。這是一首古絕,以問(wèn)答形式抒發(fā)作者隱居生活的自在天然的情趣,也反映了詩(shī)人的矛盾心理。全詩(shī)語(yǔ)言樸素,轉(zhuǎn)接輕靈,活潑流利,渾然天成。用筆有虛有實(shí),實(shí)處形象可感,虛處一觸即止,虛實(shí)對(duì)比,蘊(yùn)意幽邃。詩(shī)境似近而實(shí)遠(yuǎn),詩(shī)情似淡而實(shí)濃。


李白 《山中問(wèn)答》

問(wèn)余何意棲碧山, 笑而不答心自閑。
桃花流水杳然去, 別有天地非人間。

Question and Answer Among the Mountains
Li Bai

You ask me why I dwell in the green mountains;
I smile and make no reply for my heart is free of care.
As the peach-blossom flows down stream and is gone into the unknown,
I have a world apart that is not among men.


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思嘉興市金都花苑(中華路448號(hào))英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦