英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 詩歌散文 >  內(nèi)容

雙語詩歌翻譯|洪應(yīng)明-《菜根譚·掃除外物 直覓本來》

所屬教程:詩歌散文

瀏覽:

2021年08月02日

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

人們心中本有一部真正的好文章,可惜被內(nèi)容不健全的雜亂文章給封閉了;心靈深處本有最美妙的樂曲,可惜卻被一些妖歌艷舞給迷惑了。所以一個有學(xué)問的人,必須排除一切外來物欲的引誘,直接用自己的智慧尋求本性,才能求得受用不盡的真學(xué)問。

《菜根譚·掃除外物 直覓本來》 洪應(yīng)明

人心有一部真文章,都被殘篇斷簡封錮了;有一部真鼓吹,都被妖歌艷舞淹沒了。學(xué)者須掃除外物,直覓本來,才有個真受用。


In everyone's heat there is a book of truth. But it is torn and incomplete, and its message is blurred. Deep in everyone's spirit is a beautiful melody, but it is drowned by lascivious chords. He who hankers after knowledge must reject all external temptations, and seek the essence of human nature. Only then will he be able to acquire really useful knowledge.


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思重慶市方斗山御景佳苑英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦