英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 詩歌散文 >  內(nèi)容

雙語詩歌翻譯|范成大-《詠河市歌者》

所屬教程:詩歌散文

瀏覽:

2021年07月25日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

《詠河市歌者》是南宋詩人范成大創(chuàng)作的一首七言絕句。詩起句以問句形式,為下句作鋪墊,次句自答,補(bǔ)足題目,寫出歌者的心聲。三、四句使用流水對,進(jìn)一步闡述歌者的歌聲中何以有不平的音符,從對音樂的感受轉(zhuǎn)移到直接的描述,把歌者內(nèi)心的慘痛與生活的艱難完全表現(xiàn)出來,也表明自己同情的立場。

《詠河市歌者》 范成大

豈是從容唱《渭城》,個中當(dāng)有不平鳴。
可憐日晏忍饑面,強(qiáng)作春深求友聲。

A Singer at the Riverside Market
Fan Chengda

How can this be called singing "Song of Weicheng" with ease?
There is in it a note crying against injustice.
A pitiful sight – the day is waning and hunger showing in his face,
Yet he is forcing out a voice in imitation of an oriole's warbling!


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思石家莊市百可園英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦