英語閱讀 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 詩歌散文 >  內(nèi)容

雙語詩歌翻譯|杜甫-《禹廟》

所屬教程:詩歌散文

瀏覽:

2021年07月22日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享

《禹廟》是唐代詩人杜甫創(chuàng)作的一首詠史懷古詩。此詩首聯(lián)點明游覽的地點及時節(jié),引出大禹治水的典故;頷聯(lián)由遠及近地描寫大禹廟內(nèi)部的景色;頸聯(lián)寫大禹廟周圍的環(huán)境和氛圍,廟內(nèi)云氣騰蒸,山下江聲震耳,一派雄渾景象,暗喻大禹治水的功勞;尾聯(lián)借景抒情,緬懷大禹治水的豐功偉績。全詩語言凝練,意境深邃,情感波瀾起伏,筆觸沉郁有力,寫作章法嚴謹,整體氣象宏麗,通過遠望近觀的視角轉(zhuǎn)換,采用虛實結(jié)合、擬人傳神等手法,收到了情景交融、韻味悠長的藝術(shù)效果,是詠史懷古的佳作。

《禹廟》 杜甫

禹廟空山里,秋風落日斜。
荒庭垂橘柚,古屋畫龍蛇。
云氣生虛壁,江聲走白沙。
早知乘四載,疏鑿空三巴。

Temple of Emperor Yu
Du Fu

Your temple stands in empty hills
The autumn breeze with sunset fills.
Oranges still hang in your courtyard;
Dragons on your walls still breathe hard.
Over green cliffs rise clouds in flight;
The river songs wash the sand white.
On water as land you'd go
To dredge the streams and make them flow.


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思廣州市上社口崗大街9號小區(qū)英語學習交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦