英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 詩歌散文 >  內(nèi)容

雙語詩歌翻譯|杜甫-《夜宴左氏庒》

所屬教程:詩歌散文

瀏覽:

2021年07月22日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

《夜宴左氏莊》是唐代大詩人杜甫所作的一首五律。此詩即事名篇,首聯(lián)點明夜景,寫夜宴事;頷聯(lián)描繪奇幻夜景;頸聯(lián)描寫夜宴的場景及賓主之樂;尾聯(lián)寫詩罷憶起泛舟吳越的情景。后人揣測此詩即是杜甫漫游齊、趙時所寫,它不同于杜詩慣常的雄渾簡古,是一篇干凈明快的清麗雅什。全詩取象自然而脫俗,敘事極切于情景,再加上筆奪造化的煉字工夫,語句清新明快,稱得上杜甫清麗詩篇的典范之作。

《夜宴左氏庒》 杜甫

風(fēng)林纖月落,
衣露凈琴張。
暗水流花徑,
春星帶草堂。
檢書燒燭短,
看劍引杯長。
詩罷聞吳詠,
扁舟意不忘。


Evening Banquet at Mr. Zuo's Villa
Du Fu

Wind-tossed trees, a slim moon setting,
robes dew-damp, the clear turning of a qin:
hidden waters flow by blossomed pathways,
spring stars encircle the thatched hall.
We examine books till the candles burn low,
admire swords, leisurely sipping wine,
then, poems done, listen to songs of Wu—
never will I forget my lone boat travels there!


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思遂寧市健坤華翔城(北湖路)英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦