英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 詩(shī)歌散文 >  內(nèi)容

雙語(yǔ)詩(shī)歌翻譯|杜甫-《孤雁》

所屬教程:詩(shī)歌散文

瀏覽:

2021年07月20日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

《孤雁》是唐代詩(shī)人杜甫所作的一首五言律詩(shī)。這是一首詠物詩(shī),體物曲盡其妙,同時(shí)又表達(dá)的就是亂離漂泊中失群人的痛苦心情。全詩(shī)通過(guò)對(duì)雁孤苦伶仃的描寫(xiě)來(lái)象征詩(shī)人自己。

杜甫·《孤雁》

孤雁不飲啄,飛鳴聲念群。
誰(shuí)憐一片影,相失萬(wàn)重云。
望盡似猶見(jiàn),哀多如更聞。
野鴉無(wú)意緒,鳴噪亦紛紛。

The Lone Wild Goose
Du Fu
Too sad to drink or eat
The lone wild goose broods,
Giving a mournful cry
In his search for the flock
Now lost in distant cloud;
It strains its eyes looking
Into the distance, thinking
It can see the others,
Replying to cries that are but
Echoes of its own; the sound
Waking other birds from
Their sleep, confusing them
With its sadness.


用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思廣州市曉春源大廈英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦