英語閱讀 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 詩歌散文 >  內容

雙語詩歌翻譯|鮑照-《擬行路難·其二》

所屬教程:詩歌散文

瀏覽:

2021年07月12日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享

《擬行路難》是南朝杰出詩人鮑照的仿作,共有十八首,該詩是《擬行路難》組詩中的第二首,詩中對一尊金質香爐的吟詠,借此抒發(fā)棄婦的幽怨。

《擬行路難·其二》 鮑照

洛陽名工鑄為金博山,
上刻秦女攜手仙,
承君清夜之歡娛。
列置帳里明燭前,
外發(fā)龍鱗之丹彩。
內含麝芬之紫煙,
如今君心一朝異。
對此長嘆終百年。

In Imitation of A Hard Journey
Bao Zhao

II

A famous coppersmith in Luoyang made
An incense burner sculpted and carved
With the fairy love tale of Qin Maid.
When my man and I made love at night,
Between curtains and candles the burner was laid.
Its brilliant carving glistened in the light
While its musk incense scattered in the shade.
Now that my dear man has deserted me,
I have to face the burner with no aid.


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思哈爾濱市廣信新城(A區(qū))英語學習交流群

網站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網站推薦