英語閱讀 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 詩歌散文 >  內(nèi)容

雙語詩歌翻譯|白居易-《同李十一醉憶元九》

所屬教程:詩歌散文

瀏覽:

2021年07月10日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享

《同李十一醉憶元九》是唐代詩人白居易的作品。這是一首即景生情、因事起意之作,以情深意真見長。從詩中可見作者同元稹的交情之深。全詩不事雕琢,以極其樸素、極其淺顯的語言,表達了極其深厚、極其真摯的情意。

《同李十一醉憶元九》 白居易

花時同醉破春愁,醉折花枝當酒籌。
忽憶故人天際去,計程今日到梁州。

Thinking of Yuan Zhen While Drinking with Li Eleventh Bai Juyi

We drink beneath the flowers to drown vernal grief;
I pluck a branch in blossom to write on a leaf,
Thinking of our friend who has gone far, far away;
Counting up, he must have reached Liangzhou today.


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思曲靖市曲靖山水緣英語學習交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦