英語閱讀 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 詩歌散文 >  內容

雙語詩歌翻譯|《詩經·唐風·羔裘》

所屬教程:詩歌散文

瀏覽:

2021年07月07日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享

《國風·唐風·羔裘》是中國古代第一部詩歌總集《詩經》中的一首詩?,F(xiàn)代學者一般認為這是一首諷刺性的詩歌。全詩二章,每章四句。詩從一個為官志得意滿人的衣飾和待人的態(tài)度寫起,諷刺了那些穿著羔羊皮襖豹袖、拋棄故舊的人,突出了官員的傲慢態(tài)度和虛偽的高貴下,淺薄的德行。此詩有著民歌民謠的風味。

《詩經·唐風·羔裘》

羔裘豹袪,自我人居居。
豈無他人?維子之故。
羔裘豹褎,自我人究究。
豈無他人?維子之好。

Lamb Skin Coat

Lamb skin coat with leopard fur cuffs.
His aloofness plagues me.
Of course I can find others—
But I am not ready to forget him.
His condescension wounds me.
But I am still in love with him.


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思東莞市萬科松湖傳奇英語學習交流群

網站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網站推薦