英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 詩(shī)歌散文 >  內(nèi)容

雙語(yǔ)詩(shī)歌翻譯|《古代寓言·借光》

所屬教程:詩(shī)歌散文

瀏覽:

2021年07月04日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

大意:在江上的眾多女子中,有一個(gè)家貧無(wú)燭的女子。女子們?cè)谝黄鹕塘?,要把家貧無(wú)燭的趕走。家貧無(wú)燭的女子準(zhǔn)備離去了,她對(duì)女子們說(shuō):“我因?yàn)闆](méi)有燭,所以常常先到,一到便打掃屋子,鋪席子。你們何必愛(ài)惜照在四壁上的那一點(diǎn)余光呢?如果賜一點(diǎn)余光給我,對(duì)你們又有什么妨礙呢?我自認(rèn)為對(duì)你們還是有用的,為什么一定要趕我走呢?”女子們商量以后,認(rèn)為她說(shuō)的對(duì),就把她留下來(lái)了。

《古代寓言·借光》

江上之處女,有家貧而燭者。

處女相與語(yǔ),欲去之。

家貧無(wú)燭者將去矣,謂處女曰:“妾以無(wú)燭故,常先至掃室布席。何愛(ài)余明之照四壁者,幸以賜妾,何妨于處女?妾自以有益于處女,何為去我?”

處女相語(yǔ),以為然而留之。

——《戰(zhàn)國(guó)策》

Borrowing the Light

A girl in one of the workshops by the river was too poor to buy oil for the lamp; so the other girls decided to drive her away. As the poor girl was leaving she said to the others:

“Because I couldn't afford to pay for the light, I always arrived first to sweep the room and put down the mats. Your light shines on all four walls: Why grudge me a share in it? It doesn't hurt you to let me borrow your light, and I make myself useful to you. Why should you drive me away?”

Realizing the truth of what she said, they let her stay after all.

--Warring States Anecdotes


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思天津市正榮府英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦