英語閱讀 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 詩歌散文 >  內容

雙語詩歌翻譯|《弟子規(guī)》

所屬教程:詩歌散文

瀏覽:

2021年07月03日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享

《弟子規(guī)》原名《訓蒙文》,為清朝康熙年間秀才李毓秀所作,其內容采用《論語》“學而篇”第六條“弟子,入則孝,出則弟,謹而信,泛愛眾,而親仁,行有余力,則以學文”的文義,列述弟子在家、出外、待人、接物與學習上應該恪守的守則規(guī)范。后經清朝賈存仁修訂改編,并改名為《弟子規(guī)》。《弟子規(guī)》共有360句、1080個字,三字一句,兩句或四句連意,合轍押韻,朗朗上口;全篇先為“總敘”,然后分為“入則孝、出則弟、謹、信、泛愛眾、親仁、余力學文”七個部分。學《弟子規(guī)》,一般的人聽到“弟子”,他會有錯誤的認知,覺得是誰學的?小孩學的。其實這個“弟子”不是指小孩,弟子是指圣賢人的學生都叫弟子。北京弟子規(guī)教育培訓中心鄧衛(wèi)東老師指出,“弟子”的意思也應該與時俱進:在家指孩子;在學校指學生;在公司指員工;在單位指下一級;在社會中,指公民。規(guī)也是會意字,左邊一個“夫”,右邊一個“見”,叫大丈夫的見解。當然大丈夫的見解一定是隨順圣賢教誨,也就是人生的真理,來做事、來處事待人。

《弟子規(guī)》(親仁)

同是人,類不齊,流俗眾,仁者希。
It is same for all people to be human beings,
But different people belong to different classes.
Most are common and ordinary
And only a few people are of benevolence in charitable activities.
果仁者,人多畏。言不諱,色不媚。
The genuinely benevolent people
Are held by many people in awe and veneration,
And neither covert in their words
Nor fawning on with a facial expression.
能親仁,無限好,德日進,過日少。
To be friendly with those who are virtuous
Makes a man extremely nice.
With each passing day his virtues are increased
And his errors are getting less and less.
不親仁,無限害,小人進,百事壞。
Being unfriendly with virtuous people
Will harm a man greatly;
Bad people will be close to him
And he can do nothing successfully.
見人善,即思齊,縱去遠,以漸躋。
When you see a man of worth,
You should think of equaling him.
Then you can be gradually near the worth
Although you are now far behind him.
見人惡,即內省,有則改,無加警。
When you see a man of evil character,
You should turn inwards and examine yourself.
You should correct your mistakes if you have made any.
If you have not made any, you should be vigilant
and on guard against making mistakes.


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思梅州市桂花苑B區(qū)(憲梓大道中)英語學習交流群

網站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網站推薦