英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 詩(shī)歌散文 >  內(nèi)容

雙語(yǔ)詩(shī)歌翻譯|《道德經(jīng)·第四十四章》

所屬教程:詩(shī)歌散文

瀏覽:

2021年07月02日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

聲名和生命相比哪一樣更為親切?生命和貨利比起來(lái)哪一樣更為貴重?獲取和丟失相比,哪一個(gè)更有害?過(guò)分的愛(ài)名利就必定要付出更多的代價(jià);過(guò)于積斂財(cái)富,必定會(huì)遭致更為慘重的損失。所以說(shuō),懂得滿(mǎn)足,就不會(huì)受到屈辱;懂得適可而止,就不會(huì)遇見(jiàn)危險(xiǎn);這樣才可以保持住長(zhǎng)久的平安。

第四十四章

名與身孰親?
身與貨孰多?
得與亡孰病?
甚故甚愛(ài)必大費(fèi),
多藏必厚亡。
故知足不辱,
知止不殆,
可以長(zhǎng)久。

Chapter 44

Between a person's fame and his life, which one does the person treasure more?
Between a person's wealth and his life, which one does the person value more?
Between fame, wealth and losing one's own life, which will a person choose?
Therefore, if a person treasures his fame excessively, he will spend extravagant energy on it.
If a person hoards wealth, sooner or later, he will lose it.
A person who is satisfied with his present state will not be disgraced.
The person who knows when to stop will not invite danger.
If a person can live according to these ways, the person will have peace and live a long life.


用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思淄博市金寶島大廈英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦