道是獨(dú)一無二的,道本身包含陰陽二氣,陰陽二氣相交而形成一種適勻的狀態(tài),萬物在這種狀態(tài)中產(chǎn)生。萬物背陰而向陽,并且在陰陽二氣的互相激蕩而成新的和諧體。人們最厭惡的就是“孤”、“寡”、“不谷”,但王公卻用這些字來稱呼自己。所以一切事物,如果減損它卻反而得到增加;如果增加它卻反而得到減損。別人這樣教導(dǎo)我,我也這樣去教導(dǎo)別人。強(qiáng)暴的人死無其所。我把這句話當(dāng)作施教的宗旨。
第四十二章
道生一,
一生二,
二生三,
三生萬物。
萬物負(fù)陰而抱陽,
沖氣以為和。
人之所惡,
唯孤、寡不轂,
而王公以為稱。
故物或損之而益,
或益之而損。
人之所教,
我亦教之,
強(qiáng)梁者不得其死。
吾將以為教父。
Chapter 42
The Way begot one,
And the one, two;
Then the two begot three
And three, all else.
All things bear the shade on their backs
And the sun in their arms;
By the blending of breath
From the sun and the shade,
Equilibrium comes to the world.
Orphaned, or needy, or desolate, these
Are conditions much feared and disliked;
Yet in public address, the king
And the nobles account themselves thus.
So a loss sometimes benefits one
Or a benefit proves to be loss.
What others have taught
I also shall teach:
If a violent man does not come
To a violent death,
I shall choose him to teach me.