《小雅·北山》是周代著名文學(xué)作品《詩經(jīng)》中的詩歌。《北山》這篇詩著重通過對勞役不均的怨刺,揭露了統(tǒng)治階級上層的腐朽和下層的怨憤,是怨刺詩中突出的篇章。
《詩經(jīng)--小雅·北山》
陟彼北山,言采其杞。
偕偕士子,朝夕從事。
王事靡盬,憂我父母。
溥天之下,莫非王土。
率土之濱,莫非王臣。
大夫不均,我從事獨賢。
四牡彭彭,王事傍傍。
嘉我未老,鮮我方將。
旅力方剛,經(jīng)營四方。
或燕燕居息,或盡瘁事國。
或息偃在床,或不已于行。
或不知叫號,或慘慘劬勞。
或棲遲偃仰,或王事鞅掌。
或湛樂飲酒,或慘慘畏咎。
或出入風(fēng)議,或靡事不為。
The Northern Hills
I climb the northern hills
Picking the boxthorn.
Zealous officials
Must labor day and night;
The king's business is endless,
Causing our parents worry for their sons.
Everywhere under the sky
Is the king's dominion;
To the uttermost ends of the earth
All men are his servants;
But the tasks are unequal
And I have more work than the rest.
A team of four gallops on and on,
The king's business is unending;
I am congratulated on my youth,
Complimented on my vigor;
While my muscles are strong
I have business on every hand.
Some men rest idle at home,
Others wear themselves out in the service of the state;
Some lie quiet in bed,
Others are always on the move;
Some have never heard weeping or wailing,
Others toil without rest;
Some loll at ease,
Others are harassed working for the king;
Some take pleasure in wine,
Others have no respite from care;
Some just go round airing their views,
Others are left with all the work.