英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 詩(shī)歌散文 >  內(nèi)容

雙語(yǔ)詩(shī)歌翻譯|詩(shī)經(jīng)·《國(guó)風(fēng)·齊風(fēng)·盧令》

所屬教程:詩(shī)歌散文

瀏覽:

2021年06月23日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

《齊風(fēng)·盧令》是周代著名文學(xué)作品《詩(shī)經(jīng)》中的詩(shī)歌。作者以羨慕的眼光,采用了由犬及人、由實(shí)到虛的寫(xiě)法對(duì)獵人的外在英姿和內(nèi)在美德進(jìn)行夸贊。

《詩(shī)經(jīng)--國(guó)風(fēng)·齊風(fēng)·盧令》

盧令令,
其人美且仁。

盧重環(huán),
其人美且鬈。

盧重鋂,
其人美且偲。

Hunter and Hound

The bells of hound gives ringing sound;
The hunter's mind is good and kind.

The good hound brings its double rings;
The hunter's hair is curled and fair.

The good hound brings its triple rings;
The hunter's beard is deep revered.


用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思上饒市陽(yáng)光金鼎(新建路159號(hào))英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦