英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 詩歌散文 >  內(nèi)容

雙語詩歌翻譯|賀鑄·《夢(mèng)江南·九曲池頭》

所屬教程:詩歌散文

瀏覽:

2021年06月12日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

《夢(mèng)江南·九曲池頭》是北宋著名詞人賀鑄的作品。這首小詞的結(jié)構(gòu)是獨(dú)特的。上片寫京都春景,下片寫江南春景。上片語言絢麗,下片語言淡雅。作者對(duì)兩處春景都有著一份愛意,但對(duì)于江南的傾心更是顯而易見的。這之中的感情是含蓄、復(fù)雜而又微妙的。

賀鑄 《夢(mèng)江南·九曲池頭》

九曲池頭三月三,
柳毿毿。
香塵撲馬噴金銜,
涴春衫。

苦筍鰣魚鄉(xiāng)味美,
夢(mèng)江南。
閶門煙水晚風(fēng)恬,
落歸帆。

Dreaming of the South
He Zhu

By winding streaming with pools in third moon on third day,
The willow branches sway.
Fragrant dust is raise by spitting steeds with golden bit
And vernal dress is stained with spit.

I dream of the south.
How delicious are fish and bamboo shoots to the mouth!
The evening breeze calms misty waves before the town,
Returning sails lowered down.


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思重慶市北城陽光英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦