英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 詩歌散文 >  內(nèi)容

雙語詩歌翻譯:沈浩波·《清明:想象中的雨》

所屬教程:詩歌散文

瀏覽:

2021年05月11日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

行久走遠(yuǎn),回望人生,總覺得少了些什么,也許就是少了那么一點盈盈書香,大家常說最是書香能致遠(yuǎn),大概只有走出人生才有體會吧!下面是小編整理的關(guān)于雙語詩歌翻譯:沈浩波·《清明:想象中的雨》的資料,希望你會喜歡!

清明:想象中的雨

沈浩波

 

想象中的雨

清洗了舊時的庭院

青草像麥苗一樣發(fā)亮

赤腳的男人去了北方

大嗓門的女人去了南方

練習(xí)起飛的麻雀

驚動一樹梨花

僅僅一場細(xì)雨

時間就被打翻在地

檐下坐著的老人

一件毛衣織了三年

 

Qingming: The Imagined Rain

Shen Haobo

 

The imagined rain

washes out the old courtyard

Green grass shines like wheat sprouts

The barefooted man went north

The loud-mouthed woman went south

The sparrow learning how to fly

disturbs a tree full of pear blossoms

It was just a small rain shower

that hit time and left it overturned on the floor

The elder sitting beneath the awning

has knit the same sweater for three years

 

(Karmia Olutade 譯)


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思長春市東皇君園一期英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦