Tipsy, my sleeves filled with breeze, I go on and on;
著酒行行滿袂風(fēng),
From sunny sky to withered grass eagles fly down.
草枯霜鶻落晴空。
My heart is broken to see the setting sun frown.
銷魂都在夕陽(yáng)中。
The grief dissolved in my four strings has oldened me;
恨入四弦人欲老,
From dreaming of you far away I can’t be free.
夢(mèng)尋千驛意難通。
Why should I have left you so soon, so hastily?
當(dāng)時(shí)何似莫匆匆!