英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 詩(shī)歌散文 >  內(nèi)容

雙語(yǔ) ● 著酒行行滿袂風(fēng)

所屬教程:詩(shī)歌散文

瀏覽:

2020年07月29日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

TUNE: SILK-WASHING STREAM

浣溪沙

Tipsy, my sleeves filled with breeze, I go on and on;

著酒行行滿袂風(fēng),

From sunny sky to withered grass eagles fly down.

草枯霜鶻落晴空。

My heart is broken to see the setting sun frown.

銷魂都在夕陽(yáng)中。

The grief dissolved in my four strings has oldened me;

恨入四弦人欲老,

From dreaming of you far away I can’t be free.

夢(mèng)尋千驛意難通。

Why should I have left you so soon, so hastily?

當(dāng)時(shí)何似莫匆匆!


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思北京市麗水蓮花2號(hào)院英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦