A DREAM ON THE NIGHT OF LANTERN FESTIVAL
元夜有所夢(mèng)
The endless River Fei to the east keeps on flowing;
肥水東流無盡期,
The love seed we once sowed forever keeps on growing.
當(dāng)初不合種相思。
Your face I saw in dream was not clear to my eyes
夢(mèng)中未比丹青見,
As in your portrait, soon I am wakened by birds’ cries.
暗里忽驚山鳥啼。
Spring not yet green,
春未綠,
My grey hair seen,
鬢先絲,
Our separation’s been too long to grieve the heart.
人間別久不成悲。
Why make the past reappear
誰教歲歲紅蓮夜,
Before us from year to year
兩處沉吟各自知。