英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 詩歌散文 >  內(nèi)容

雙語 ● 紅藕香殘玉簟秋

所屬教程:詩歌散文

瀏覽:

2020年05月30日

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

TUNE: A TWIG OF MUME BLOSSOMS

一剪梅

Fragrant lotus blooms fade, autumn chills mat of jade.

紅藕香殘玉簟秋,

My silk robe doffed, I float

輕解羅裳,

Alone in orchid boat.

獨上蘭舟。

Who in the cloud would bring me letters in brocade?

云中誰寄錦書來?

When swans come back in flight,

雁字回時,

My bower is steeped in moonlight.

月滿西樓。

As fallen flowers drift and water runs its way,

花自飄零水自流,

One longing leaves no traces

一種相思,

But overflows two places.

兩處閑愁。

O how can such lovesickness be driven away?

此情無計可消除,

From eyebrows kept apart,

才下眉頭,

Again it gnaws my heart.

卻上心頭。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思洛陽市開元壹號英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦