英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 詩歌散文 >  內(nèi)容

雙語 ● 茅屋疏疏雨

所屬教程:詩歌散文

瀏覽:

2020年05月16日

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

TUNE: AT THE GOLDEN GATE

謁金門

MY OLD ABODE

懷故居作

Where is the place?

何處所?

Outdoors cold clouds pile up over the pool in face.

門外冷云堆浦。

Will riverside cold mumes ’mid bamboos bloom or not?

竹里江梅寒未吐,

A light rain drizzles o’er the cot.

茅屋疏疏雨。

Who has sent so much sorrow to this land?

誰遣愁來如許?

By the wild pool at the ferry I stand.

小立野塘官渡。

Are cloudlike flowers I planted still there? Tell me please.

手種凌霄今在否?

On mist-veiled isles undulate willow trees.

柳浪迷煙渚。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思深圳市龍濤大廈英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦