She never likes to cross the river far
And moves towards its head, where lovebirds are.
She sets her orchid boat adrift at leisure
And goes astray like lovebirds seeking pleasure.
An unexpected fickle cloud unseen
Turns into drizzling rain behind the screen.
Her greenish sleeves can’t stand the cold. To whom
Could she complain but to the lotus bloom?
長恨涉江遙,
移向溪頭住。
閑蕩木蘭舟,
誤入鴛鴦浦。
無端輕薄云,
暗作簾纖雨。
翠袖不勝寒,
欲共荷花語。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思瀘州市玉蟬國際城(247鄉(xiāng)道)英語學習交流群