英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 詩(shī)歌散文 >  內(nèi)容

雙語(yǔ) ●相送行人溪水西

所屬教程:詩(shī)歌散文

瀏覽:

2019年12月05日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

TUNE: EVERLASTING LONGING

 

A creek full of duckweed

Girt with green willow trees,

On western shore I bade my parting friend goodbye.

When I came back, the moon hung low over the hill.

On mist-veiled-rill

Blows chilly breeze.

Leaning on painted gate

Again I wait

For my friend’s neighing steed;

I see gulls fly

Pair by pair

In cold air.

長(zhǎng)相思

滿(mǎn)溪,

柳繞堤,

相送行人溪水西。

回時(shí)隴月低。

煙霏霏,

雨凄凄,

重倚朱門(mén)聽(tīng)馬嘶。

寒鷗相對(duì)飛。


用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思鹽城市九仟階英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦