英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 詩(shī)歌散文 >  內(nèi)容

雙語(yǔ)|現(xiàn)代散文:丁玲 彭德懷速寫(xiě)

所屬教程:詩(shī)歌散文

瀏覽:

2019年07月24日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

A Brief Sketch of Peng Dehuai 彭德懷速寫(xiě)

◎ Ding Ling ◎ 丁玲

“Once on the battlefield,we begin to trust only one man.Scores of us will focus our attention on him and none dare to slack off.Even newcomers to the battlefront will throw aside all fears so long as he is present.When he gives orders,all will charge ahead unhesitatingly to defy the invisible presence of certain death.Yes we fear him,but we love him more.”

“一到戰(zhàn)場(chǎng)上,我們便只有一個(gè)信心,幾十個(gè)人的精神注在他一個(gè)人身上,誰(shuí)也不敢亂動(dòng),就是剛上火線的,也因?yàn)橛辛怂拇嬖诙欢煤ε?。只要他下一聲命?lsquo;去死!’我們就找不到一個(gè)人不高興去迎著看不見(jiàn)的死而勇猛地沖上去!我們是怕他的,但我們更愛(ài)他!”
雙語(yǔ)

That's what I heard from a 24-year-old young political commissar.While making these remarks,he flushed with excitement.Whom did he refer to?It's Comrade Peng Dehuai,of whom I'm now making a brief sketch.At this moment he is our front-line Deputy Commander-in-Chief.

這是一個(gè)二十四歲的青年政治委員告訴我的,當(dāng)他述說(shuō)著這一段話的時(shí)候,發(fā)紅的臉上隱藏不住他的興奮。他說(shuō)的是誰(shuí)呢?就是現(xiàn)在我所要粗粗畫(huà)幾筆的彭德懷同志,他現(xiàn)在正在前方擔(dān)任前敵副總指揮的工作。

He is attired in the common grey uniform of a Red Army man,which,covered with a thin layer of yellowish dust and black greasy dirt,looks very shabby and,moreover,very unbecoming to him.But he doesn't seem to care.His facial features are somewhat blurry because they are often chapped all over by the cold wind.From the pair of lively black eyes rolling about on a face short on handsomeness,one detects naivety and mischief seldom seen on the face of an adult.And his big mouth is fully expressive of tenacity—the tenacity of a proletarian revolutionary.Whenever young cadres or junior comrades meet him,they will have their militant hearts mollified by his most natural and sincere handshakes.Sometimes he also enjoys bantering with them,cracking jokes that are coarse but harmless.Much more often he will patiently explain to them various problems concerning politics or work,offering comradely encouragement in all sincerity.His listeners will have their hearts calmed down by his words and meanwhile feel pepped up.When he is silently absorbed in thought,everybody around him will keep quiet lest they should disturb him.Sometimes he is really stern and forbidding because,though lax about things in his own personal life,he is very strict with work.Those who have been harshly criticized by him will nevertheless love him all the more.

穿的是最普通的紅軍裝束,但在灰色的布的表面上,薄薄浮著一層黃的泥灰和黑色的油,顯得很舊,而且不大適宜,不過(guò)在他似乎從來(lái)都沒(méi)有感覺(jué)到。臉色是看不清的,因?yàn)槌36加性S多被寒風(fēng)所摧毀的小裂口布滿著,但在不能成為漂亮的臉上有兩個(gè)黑的、活潑的眼珠轉(zhuǎn)動(dòng),看得見(jiàn)有在成人臉上找不到的天真和天真的頑皮。還有一張頗大的嘴,充分表示著頑強(qiáng),這是屬于革命的無(wú)產(chǎn)階級(jí)的頑強(qiáng)的神情。每一遇到一些青年的干部或是什么下級(jí)同志的時(shí)候,看得出那些昂昂的心都在他的那種最自然誠(chéng)懇的握手里溫柔了起來(lái)。他有時(shí)也同這些人開(kāi)著玩笑,說(shuō)著一些粗魯無(wú)傷的笑話,但更多的時(shí)候是耐煩地向他們解釋著許多政治上工作上的問(wèn)題,懇切地顯著一個(gè)對(duì)同志間的勉勵(lì)。這些聽(tīng)著的人便望著他,心在那些話里沉靜了起來(lái),然而同時(shí)又更奮起了!但一當(dāng)他不說(shuō)話沉思著什么的時(shí)候,周圍便安靜了,誰(shuí)也惟恐驚擾了他。有些時(shí)候他的確使人怕的,因?yàn)樗麑?duì)工作是嚴(yán)厲的,雖說(shuō)在一切生活上是馬馬虎虎,不過(guò)這些受了很兇的批評(píng)的同志卻會(huì)更愛(ài)他的。
雙語(yǔ)

He often engages in small talk with villagers while holding them by the shoulder or stroking their backs.He will give the thumbs-up to the simple and honest peasants,saying,“Hi,you buddies are real nice guys…”They will in turn pat him on the shoulder or try to put their long-stemmed Chinese pipes to his mouth which he always declines with a smile.When he leaves them,he will always leave behind a permanent impression on the simple and honest country folks.

擁著一些老百姓的背,揉著它們,聽(tīng)老百姓講家里事。舉著大拇指在那些樸素的臉上搖晃著說(shuō):“呱呱叫你老鄉(xiāng)好的很……”他們也會(huì)拍著他,或是將煙桿去送到他的嘴邊,那怕他總是笑著推著來(lái)拒絕了。后來(lái)他走了,但他的印象卻永遠(yuǎn)留在那簡(jiǎn)單的純潔的腦子中。

丁玲,湖南臨灃人,是我國(guó)現(xiàn)代杰出女作家,以小說(shuō)創(chuàng)作著稱,抗戰(zhàn)爆發(fā)后,從事大量散文寫(xiě)作。她的散文大多注重人物刻畫(huà)?!杜淼聭阉賹?xiě)》就是她寫(xiě)于1936年12月的一篇著名的人物速寫(xiě)。彭德懷,湖南湘潭人,是國(guó)家和軍隊(duì)的杰出領(lǐng)導(dǎo)人,作戰(zhàn)勇敢,耿直剛正,廉潔奉公,嚴(yán)以律己。人民永遠(yuǎn)懷念他,對(duì)他生前所受的不公正待遇莫不深表同情與悲憤。

First Love

初戀
用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思株洲市中央金域英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦