英語閱讀 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 詩歌散文 >  內容

英漢對照|王爾德詩選:從春日到冬天

所屬教程:詩歌散文

瀏覽:

2018年11月22日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享

From Spring Days to Winter

(For Music)

In the glad spring when leaves were green,

O merrily the throstle sings!

I sought, amid the tangled sheen,

Love whom mine eyes had never seen,

O the glad dove has golden wings!

Between the blossoms red and white,

O merrily the throstle sings!

My love first came into my sight,

O perfect vision of delight,

O the glad dove has golden wings!

The yellow apples glowed like fire.

O merrily the throstle sings!

O Love too great for lip or lyre,

Blown rose of love and of desire,

O the glad dove has golden wings!

But now with snow the tree is grey

Ah, sadly now the throstle sings!

My love is dead: ah! well-a-day,

See at her silent feet I lay

A dove with broken wings!

Ah, Love! ah, Love! that thou wert slain—

Fond Dove, fond Dove return again.

從春日到冬天

(配樂)

在歡愉的春天,樹葉已是一片蔥綠,

哦,畫眉鳥快樂地歌唱!

在紛亂的光亮里,我尋找

我的眼睛從不曾見過的愛人,

哦,快樂的鴿子有金色的翅膀!

在競相開放的白花與紅花叢中,

哦,畫眉鳥快樂地歌唱!

我的愛人初次進入我的視線,

哦,欣悅之完美的幻影,

哦,快樂的鴿子有金色的翅膀!

橙黃的蘋果像火焰一樣閃爍,

哦,畫眉鳥快樂地歌唱!

哦,嘴唇與豎琴都難以描述如此大愛,

愛情與欲望的玫瑰已經(jīng)盛開,

哦,快樂的鴿子有金色的翅膀。

可如今雪花降臨,樹木已成灰色,

啊,畫眉鳥唱得如此憂傷!

我的愛人死去:啊,天不佑我

看啊,我躺在她安靜的腳踝旁,

一只折斷了翅膀的鴿子!

啊,愛人!啊,愛人!你慘遭毒手——

溫柔的鴿子,溫柔的鴿子,回來吧!


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思北京市東方城市花園(興定東路)英語學習交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦