英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 詩(shī)歌散文 >  內(nèi)容

雙語詩(shī)歌|葉芝:樹枝的枯萎 The Withering of the Boughs

所屬教程:詩(shī)歌散文

瀏覽:

2018年07月09日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
雙語詩(shī)歌

The Withering of the Boughs

樹枝的枯萎

I cried when the moon was murmuring to the birds: 月亮對(duì)鳥兒低語的時(shí)候,我喊著:
‘Let peewit call and curlew cry where they will, “讓田鳧和麻鷸在它們喜愛的地方鳴唱,
I long for your merry and tender and pitiful words, 我渴望你歡快的、溫柔的、悲憫的詞句,
For the roads are unending, and there is no place to my mind.' 因?yàn)榈缆窡o盡,卻沒有放置我心靈的地方。”
The honey-pale moon lay low on the sleepy hill, 淡淡的月兒垂在睡意沉沉的山坡,
And I fell asleep upon lonely Echtge of streams. 我在孤獨(dú)的艾赫奇溪地睡去。
No boughs have withered because of the wintry wind; 樹枝不會(huì)因?yàn)楹L(fēng)而枯萎,
The boughs have withered because I have told them my dreams. 樹枝的枯萎是因我講出了我的夢(mèng)境。
I know of the leafy paths that the witches take 我清楚女巫們走過的林間小路,
Who come with their crowns of pearl and their spindles of wool, 她們戴著珠冠,帶著紡錘,
And their secret smile, out of the depths of the lake; 帶著神秘的笑,來自湖水深處;
I know where a dim moon drifts, where the Danaan kind 我知道陰晦的月亮何處漂泊,妲南她們
Wind and unwind dancing when the light grows cool 在何處交纏腳步,當(dāng)島上的草地光線變冷,
On the island lawns, their feet where the pale foam gleams. 她們舞蹈在浪花的蒼白的光彩里。
No boughs have withered because of the wintry wind; 樹枝不會(huì)因?yàn)楹L(fēng)而枯萎,
The boughs have withered because I have told them my dreams. 樹枝的枯萎是因我講出了我的夢(mèng)境。
I know of the sleepy country, where swans fly round 我知道那寂靜的國(guó)度,天鵝盤旋歌飛
Coupled with golden chains, and sing as they fly. 在金色鎖鏈的捆綁之下。
A king and a queen are wandering there, and the sound 漫游的國(guó)王與王后因那歌聲而快樂,而絕望,而盲聾,
Has made them so happy and hopeless, so deaf and so blind 與智慧優(yōu)游,直到時(shí)日銷盡。
With wisdom, they wander till all the years have gone by;l know, and the curlew and peewit on Echtge of streams. 我知道,田鳧和麻鷸也都知道,
No boughs have withered because of the wintry wind; 樹枝不會(huì)因?yàn)楹L(fēng)而枯萎,
The boughs have withered because I have told them my dreams. 樹枝的枯萎是因我講出了我的夢(mèng)境。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思資陽市南市街名苑(書臺(tái)路)英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦