英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 詩歌散文 >  內(nèi)容

Convergence of the Twain 合二為一

所屬教程:詩歌散文

瀏覽:

2016年11月15日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
  onvergence of the Twain合二為一

  (Lines on the loss of the "Titanic")(“泰坦尼克”號失事所感)

  Thomas Hardy托馬斯·哈代

  I一

  In a solitude of the sea Deep from human vanity,遠(yuǎn)離人間的虛榮 拋開生命的全盛,

  And the Pride of Life that planned her, stilly couches she.她靜靜地躺在大海的孤獨之中。

  II二

  Steel chambers,late the pyres ,鋼鐵的房屋,新近的火堆,

  Of her salamandrine fires,她的火如同火舌,

  Cold currents thrid, and turn to rhythmic tidal lyres.穿透股股冷流,變成富有節(jié)奏的琴聲般的潮水。

  III三

  Over the mirrors meant,在鏡子上方

  To glass the opulent,(它用來映照遼闊景象),

  The sea-worm crawls-grotesque, slimed, dumb, indifferent.海蟲蠕行――怪誕、黏滑、無言、冷淡。

  IV四

  Jewels in joy designed,為了陶醉敏感的心靈

  To ravish the sensuous mind,而在喜悅中設(shè)計的珍品

  Lie lightless,all their sparkles bleared and black and blind.無光地躺著,迷糊、黑暗、遲鈍。

  V五

  Dim moon-eyed fishes near,眼睛朦朧的魚停在附近,

  Gaze at the gilded gear,凝視涂上金色的齒輪,

  And query: "What does this vaingloriousness down here ? 發(fā)出 這個豪華巨物在干什么?”的詢問

  VI六

  Well: while was fashioning ,好吧:當(dāng)正在研制

  This creature of cleaving wing,這破浪而行的物體,

  The Immanent Will that stirs and urges everything,激動的、催促萬物的上帝意志

  VII七

  Prepared a sinister mate,為她 如此快樂的巨體

  For her-so gaily great,準(zhǔn)備了一個陰險的伴侶

  A Shape of Ice, for the time fat and dissociate.冰的形象,為了遙遠(yuǎn)的、分離的時期。

  VIII八

  And as the smart ship grew,隨著瀟灑的船的形象

  In stature, grace, and hue,優(yōu)雅地茁壯成長,

  In shadowy silent distance grew the Iceberg too.冰山也成長在幽暗的寂靜的遠(yuǎn)方。

  IX九

  Alien they seemed to be:他們似乎顯得相異:

  No mortal eye could see ,沒有世間的視力

  The intimate welding of their later history.能看見他們后期歷史熔成內(nèi)在的整體。

  X十

  Or sign that they were bent,或表示他們被系于

  By paths coincident,一致的道路,

  On being anon twin halves of one August event.形成以后的威嚴(yán)事件的兩個分部。

  XI十一

  Till the Spinner of the ,直至’‘歲月編織者”發(fā)出命令:

  Years Said "Now ! "And each one hears,“好了! ”于是人人聽清,

  And consummation comes,and jars two hemispheres.于是終結(jié)降臨,使兩個半球震驚。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思北京市文體路38號院英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦