英語閱讀 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 詩歌散文 >  內容

As Imperceptibly as Grief 夏之逃逸

所屬教程:詩歌散文

瀏覽:

2016年10月29日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
  As Imperceptibly as Grief夏之逃逸

  Emily Dickinson艾米莉 狄金森

  The Summer lapsed away,不知不覺地,有如憂傷,

  Too imperceptible at last,夏曰竟然消逝了,

  To seem like Perfidy-如此的難以察覺,

  A Quietness distilled ,簡直不像是有意潛逃。

  As Twilight long begun,向晚的微光很早便開始,

  Or Nature spending with herself,沉淀出一片寂靜,不然便是消瘦的四野

  Sequestered Afternoon-將下午悄悄幽禁。

  The Dusk drew earlier in-黃昏比往日來得更早,

  The Morning foreign shone-清晨的光彩已陌生

  A courteous, yet harrowing Grace,一種拘禮而惱人的風度, 像即欲離開的客人。

  As Guest, that would be gone-就像如此,也不用翅膀,

  And thus,without a Wing ,也不勞小舟相送,

  Or service of a Keel,我們的夏日悄悄逃去,

  Our Summer made her light escape Into the Beautiful.沒入了美的境中。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思濟南市林業(yè)局單位宿舍英語學習交流群

網站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網站推薦