Christopher Marlowe克里斯托弗 馬洛
Come live with me and be my love,來吧,和我生活在一起,做我的愛人,
And we will all the pleasures prove.在這里,我們將快樂無邊,
That valleys, groves, hills, and fields,這里有峻峭秀麗的山巒,
Woods, or steepy mountain yields.還有風光明媚的山谷田園。
And we will sit upon the rocks,在那邊,我倆坐在山巖上,
Seeing the shepherds feed their flocks,看牧羊人喂養(yǎng)可愛的羔羊,
By shallow rivers to whose falls,在淺淺的小溪旁,
Melodious birds sing madrigals.鳥兒隨著潺潺流水,唱著情歌。
And I will make thee beds of roses,在那邊,我將用玫瑰編一頂花冠,
And a thousand fragrant posies,用成千的花束做床,
A cap of flowers, and a kirtle,用愛神木的葉子織成長裙,
Embroidered all with leaves of myrtle;一切都獻給你,絢麗與芬芳。
A gown made of the finest wool,我從羔羊身上剪下最好的羊毛,
Which from our pretty lambs we pull;為你做防寒的鞋襯和長袍;
Fair lined slippers for the cold,用純金為你制作鞋扣,
With buckles of the purest gold ;該有多么珍貴,多么榮耀。
A belt of straw and ivy buds,我用長春藤和芳草做腰帶,
With coral clasps and amber studs:珊瑚帶扣點綴著琥珀水晶。
And if these pleasures may thee move,假如這些享受能打動你的心,
Come live with me, and be my love.來吧,和我生活在一起,做我的愛人。
The shepherds Js swains shall dance and sing,只要你能快樂,五月的每天早上,
For thy delight each May morning:牧羊人都為你縱情舞蹈,高歌入云,
If these delights thy mind may move,如果這些歡樂能讓你動情,
Then live with me and be my love.來吧,和我生活在一起,做我的愛人。