英語閱讀 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 詩歌散文 >  內(nèi)容

古寺——北島

所屬教程:詩歌散文

瀏覽:

2016年07月21日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享

古寺

消失的鐘聲

結(jié)成蛛網(wǎng),在裂縫的柱子里

擴散成一圈圈年輪

沒有記憶,石頭

空蒙的山谷里傳播回聲的

石頭,沒有記憶

當小路繞開這里的時候

龍和怪鳥也飛走了

從房檐上帶走喑啞的鈴鐺

荒草一年一度

生長,那么漠然

不在乎它們屈從的主人

是僧侶的布鞋,還是風

石碑殘缺,上面的文字已經(jīng)磨損

仿佛只有在一場大火之中

才能辨認,也許

會隨著一道生者的目光

烏龜在泥土中復(fù)活

馱著沉重的秘密,爬出門檻

An Ancient Temple

The long ago songs of a bell

weaved this spider web; in the column's crevices,

grown outward, one sees annual rings there for the counting.

No memories are here; stones

that merely scattered the echoes in this mountain valley,

have no memories.

That little path, even, by-passed it;

its dragons and strange birds are gone.

They took with them the silent bells that hung from the eaves.

They took the unrecorded legends of the place, too.

The words on the walls are all worn clean and torn.

Maybe if it caught on fire

one could read the words on the inside.

See the annual growths of the wild grasses,

so indifferent.

They don't care if they submit to any master,

to the shoes of the old monks,

or to the winds, either.

Out front the sky is held up by a broken stone tablet.

Still, led by the gaze of some living person,

the tortoise may revive and

come out carrying his heavy secret,

crawl right out there on the temple's threshold.


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思哈爾濱市貴新街小區(qū)英語學習交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦