英語閱讀 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 詩歌散文 >  內容

當初我們倆分別 When We Two Parted——拜倫

所屬教程:詩歌散文

瀏覽:

2016年04月21日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
  When we two parted

  當初我們倆分別,

  In silence and tears,

  只有沉默和眼淚,

  Half broken-hearted

  心兒幾乎要碎裂,

  To sever for years,

  得分隔多少年歲!

  Pale grew thy cheek and cold,

  你的臉發(fā)白發(fā)冷,

  Colder thy kiss;

  你的吻更是冰涼;

  Truly that hour foretold

  確實呵,那個時辰

  Sorrow to this!

  預告了今日的悲傷!

  The dew of the morning

  清晨滴落的露珠

  Sunk chill on my brow—

  浸入我眉頭,好冷——

  It felt like the warning

  對我今天的感觸

  Of what I feel now.

  仿佛是預先示警。

  Thy vows are all broken,

  你把盟誓都背棄,

  And light is thy fame;

  名聲也輕浮浪蕩;

  I hear thy name spoken,

  聽別人把你說起,

  And share in its shame.

  連我也羞愧難當。

  They name thee before me,

  他們當著我說你,

  A knell to mine ear;

  像喪鐘響徹耳旁;

  A shudder comes o'er me—

  我周身止不住戰(zhàn)栗——

  Why wert thou so dear?

  對你怎這樣情長?

  They know not I knew thee,

  他們不知我熟悉你——

  Who knew thee too well:—

  只怕是熟悉過度;

  Long, long shall I rue thee,

  我會久久惋惜你,

  Too deeply to tell.

  深切得難以陳訴。

  In secret we met—

  想當初幽期密約,

  In silence I grieve,

  到如今默默哀怨:

  That thy heart could forget,

  你的心兒會忘卻,

  Thy spirit deceive.

  你的靈魂會欺騙。

  If I should meet thee

  要是多少年以后,

  After long years,

  我偶然與你相會,

  How should I greet thee?—

  用什么將你迎候?

  With silence and tears.

  只有沉默和眼淚。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思臺州市東輝新村英語學習交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦