But thou art twice forsworn, to me love swearing,
In act thy bed-vow broke and new faith torn,
In vowing new hate after new love bearing.
But why of two oaths' breach do I accuse thee,
When I break twenty? I am perjured most;
For all my vows are oaths but to misuse thee
And all my honest faith in thee is lost,
For I have sworn deep oaths of thy deep kindness,
Oaths of thy love, thy truth, thy constancy,
And, to enlighten thee, gave eyes to blindness,
Or made them swear against the thing they see;
For I have sworn thee fair; more perjured I,
To swear against the truth so foul a lie!
你知道我對你的愛并不可靠,
但你賭咒愛我,這話更靠不住;
你撕掉床頭盟,又把新約毀掉,
既結(jié)了新歡,又種下新的憎惡。
但我為什么責(zé)備你兩番背盟,
自己卻背了二十次!最反復(fù)是我;
我對你一切盟誓都只是濫用,
因而對于你已經(jīng)失盡了信約。
我曾矢口作證你對我的深愛:
說你多熱烈、多忠誠、永不變卦,
我使眼睛失明,好讓你顯光彩,
教眼睛發(fā)誓,把眼前景說成虛假--
我發(fā)誓說你美!還有比這荒唐:
抹煞真理去堅持那么黑的謊!