英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 詩歌散文 >  內(nèi)容

Sonnets of William Shakespeare-Sonnet 147

所屬教程:詩歌散文

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
  My love is as a fever, longing still

  For that which longer nurseth the disease,

  Feeding on that which doth preserve the ill,

  The uncertain sickly appetite to please.

  My reason, the physician to my love,

  Angry that his prescriptions are not kept,

  Hath left me, and I desperate now approve

  Desire is death, which physic did except.

  Past cure I am, now reason is past care,

  And frantic-mad with evermore unrest;

  My thoughts and my discourse as madmen's are,

  At random from the truth vainly express'd;

  For I have sworn thee fair and thought thee bright,

  Who art as black as hell, as dark as night.

  我的愛是一種熱病,它老切盼

  那能夠使它長(zhǎng)期保養(yǎng)的單方,

  服食一種能維持病狀的藥散,

  使多變的病態(tài)食欲長(zhǎng)久盛旺。

  理性(那醫(yī)治我的愛情的醫(yī)生)

  生氣我不遵守他給我的囑咐,

  把我扔下,使我絕望,因?yàn)椴恍?/p>

  醫(yī)藥的欲望,我知道,是條死路。

  我再無生望,既然喪失了理智,

  整天都惶惑不安、煩躁、瘋狂;

  無論思想或談話,全像個(gè)瘋子,

  脫離了真實(shí),無目的,雜亂無章;

  因?yàn)槲以€咒說你美,說你璀璨,

  你卻是地獄一般黑,夜一般暗。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思深圳市崇文花園英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦