英語閱讀 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 詩歌散文 >  內(nèi)容

Sonnets of William Shakespeare-Sonnet 108

所屬教程:詩歌散文

瀏覽:

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
  What's in the brain that ink may character

  Which hath not figured to thee my true spirit?

  What's new to speak, what new to register,

  That may express my love or thy dear merit?

  Nothing, sweet boy; but yet, like prayers divine,

  I must, each day say o'er the very same,

  Counting no old thing old, thou mine, I thine,

  Even as when first I hallow'd thy fair name.

  So that eternal love in love's fresh case

  Weighs not the dust and injury of age,

  Nor gives to necessary wrinkles place,

  But makes antiquity for aye his page,

  Finding the first conceit of love there bred

  Where time and outward form would show it dead.

  腦袋里有什么,筆墨形容得出,

  我這顆真心不已經(jīng)對你描畫?

  還有什么新東西可說可記錄,

  以表白我的愛或者你的真價?

  沒有,乖乖;可是,虔誠的禱詞

  我沒有一天不把它復說一遍;

  老話并不老;你屬我,我也屬你,

  就像我祝福你名字的頭一天。

  所以永恒的愛在長青愛匣里

  不會蒙受年歲的損害和塵土,

  不會讓皺紋占據(jù)應(yīng)有的位置,

  反而把老時光當作永久的家奴;

  發(fā)覺最初的愛苗依舊得保養(yǎng),

  盡管時光和外貌都盼它枯黃。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思上海市東潤舒庭英語學習交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦