英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 詩(shī)歌散文 >  內(nèi)容

Sonnets of William Shakespeare-Sonnet 40

所屬教程:詩(shī)歌散文

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
  Take all my loves, my love, yea, take them all;

  What hast thou then more than thou hadst before?

  No love, my love, that thou mayst true love call;

  All mine was thine before thou hadst this more.

  Then if for my love thou my love receivest,

  I cannot blame thee for my love thou usest;

  But yet be blamed, if thou thyself deceivest

  By wilful taste of what thyself refusest.

  I do forgive thy robbery, gentle thief,

  Although thou steal thee all my poverty;

  And yet, love knows, it is a greater grief

  To bear love's wrong than hate's known injury.

  Lascivious grace, in whom all ill well shows,

  Kill me with spites; yet we must not be foes.

  奪掉我的愛(ài),愛(ài)呵,請(qǐng)通通奪去;

  看看比你已有的能多些什么?

  沒(méi)什么,愛(ài)呵,稱(chēng)得上真情實(shí)義;

  我所愛(ài)早屬你,縱使不添這個(gè)。

  那么,你為愛(ài)我而接受我所愛(ài),

  我不能對(duì)你這享受加以責(zé)備;

  但得受責(zé)備,若甘心自我欺紿,

  你故意貪嘗不愿接受的東西。

  我可以原諒你的掠奪,溫柔賊,

  雖然你把我僅有的通通偷走;

  可是,忍受愛(ài)情的暗算,愛(ài)曉得,

  比憎恨的明傷是更大的煩憂。

  風(fēng)流的嫵媚,連你的惡也嫵媚,

  盡管毒殺我,我們可別相仇視。


用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思湖州市天際花園英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦