甘蔗 sugar cane
糖+藤條,一根長(zhǎng)長(zhǎng)的吃起來(lái)像糖sugar一樣甜的藤條cane。
甘蔗的糖分和水分都很豐富,饞的想吃發(fā)胖的甜品dessert的時(shí)候,不妨來(lái)一段甘蔗。
紅薯,還有人叫地瓜sweet potato
地瓜和土豆是好朋友。塊頭,形狀都很像,只是味道不太一樣,地瓜微甜,所以名為甜土豆。
地瓜還被世界衛(wèi)生組織WHO(World Health Organization)評(píng)為最佳健康蔬菜之一,對(duì)女孩子來(lái)說(shuō)是個(gè)養(yǎng)顏抗衰老的寶貝,而且腸胃不太好的人,地瓜可以促進(jìn)腸道排毒。
蓮藕lotusroot
蓮花+根,長(zhǎng)的特別水靈的蓮花lotus藏在水里的根root,挖出來(lái)就是我們吃的蓮藕。蓮藕呢,是一個(gè)低脂low fat,高營(yíng)養(yǎng)high nutrition的食物,它含有很高的VC和粗纖維,助消化,還能在你勞累過(guò)度時(shí)給你補(bǔ)充氣血,幫你恢復(fù)元?dú)狻?/p>
銀耳snowfungus
銀色的+菌類(lèi)
銀耳長(zhǎng)的很像木耳black fungus,只不過(guò)顏色更晶瑩透亮,都屬于菌類(lèi)。名字呢,被直接翻譯成了如雪一樣顏色的菌類(lèi),通俗易懂。平時(shí)生活當(dāng)中,很容易就能點(diǎn)到銀耳蓮子羹這種甜品,女生們應(yīng)該會(huì)比較喜歡,可以美容。
金針菇needlemushroom
像針needle一樣細(xì)長(zhǎng)的小蘑菇。關(guān)于金針菇,咱們中國(guó)人有奇怪的說(shuō)法,有一次聽(tīng)一個(gè)外國(guó)人說(shuō)起,也是讓人特別驚訝,有點(diǎn)惡心,就不多說(shuō)了。
接下來(lái)看看一些中國(guó)的獨(dú)特小吃。
茶葉蛋tea egg
用茶水煮熟的蛋,是棕褐色,咸咸的,很直白的翻譯成tea egg
饅頭steamed bread
steam是蒸的意思,在西方人眼中就是,蒸熟的面包,就是我們平時(shí)吃的大饅頭。
油條 fried bread stick
fry炸,炸過(guò)的面包棍,既把制作方法表達(dá)了,也把它的形狀表達(dá)了,也是挺生動(dòng)的。
春卷 spring rolls
春天的卷,也是翻譯的同樣很直白,平時(shí)我們見(jiàn)過(guò)的面包卷,也可以說(shuō)bread roll。
皮蛋preserved eggs
preserve有保存的意思,還有腌制的意思,腌制過(guò)的蛋,就是平時(shí)見(jiàn)到的皮蛋,還叫Century Egg世紀(jì)之蛋。不過(guò),CNN把皮蛋評(píng)為亞洲惡心食物之冠,不是他們的菜!
江米sticky rice
江米也叫糯米,粘粘的,對(duì)脾胃很好。sticky rice意思是粘粘的米,西方人就容易理解了它的特點(diǎn)。
沙果 crab apple
不知道大家生活當(dāng)中吃沒(méi)吃過(guò)沙果,口感比較像蘋(píng)果,但是比蘋(píng)果小很多。
這個(gè)名字螃蟹+蘋(píng)果的由來(lái)說(shuō)法也不一。
英文crab在這個(gè)名稱里也有兩種解釋:一種說(shuō)crab起源于蘇格蘭語(yǔ)scrab 或scrabbe,就是“野蘋(píng)果樹(shù)的果實(shí)”之意;另一種說(shuō)crab由螃蟹的潦草爬行軌跡引伸而來(lái),意指怪異味道,顯然也是著眼于野蘋(píng)果又酸又澀的果實(shí)。
還有一種近似玩笑的解釋,說(shuō)crabapple的酸澀果子不能多吃,吃多了會(huì)不舒服,胃里有被螃蟹鉗子夾了的感覺(jué)。
不過(guò)沙果含有很多維生素,對(duì)身體還是很不錯(cuò)的。
最后要說(shuō)的就是在新疆非常普遍一種好吃的,大棗,Chinese date。不知道你第一次見(jiàn)到這個(gè)表達(dá)有沒(méi)有想過(guò),為啥是中國(guó)的約會(huì)呢。
而date這個(gè)詞源于希臘語(yǔ),有海棗,棗椰子的意思。
在現(xiàn)代來(lái)說(shuō),我國(guó)是世界上唯一出口紅棗的國(guó)家,故被稱作"Chinesedate"。