英語口語 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語口語 > 口語實(shí)用 >  內(nèi)容

“剩女”用英語怎么說?

所屬教程:口語實(shí)用

瀏覽:

2017年02月16日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
曾幾何時,“剩女”成了大城市的話題。這個詞讓一部分大齡單身女青年感到尷尬,不過也有自詡自己為“剩女”的自信御姐。今天我們就來看一看“剩女”如何翻譯為英文。

 

新東方口語:“剩女”用英語怎么說?

 

“剩女”可以說成:

1. single woman over 27/unmarried female above the age of 27

2. leftover woman

第1種翻譯是意譯,但是“剩女”的年齡到底是27還是28或是其他,見仁見智,不絕對。

第2種翻譯是直譯,其中l(wèi)eftover一詞和中文的“剩”精確對應(yīng),Longman Dictionary of Contemporary English對leftover的解釋是:remaining after all the rest has been used, taken, or eaten。

如果想向外國人精確傳遞“剩女”的含義,建議這樣說:

“Shengnu” literally means "a leftover woman". It refers to a single woman who is above the age of 27. “剩女”的字面意思是“被別人選剩下的女人”,用來指過了27歲的單身女性。

以下是來自于BBC官網(wǎng)的文章(節(jié)選),供大家參考:

Emotional advert about China's 'leftover women' goes viral

By Heather Chen

8 April 2016

Single women over 27 in China are known as "leftover women"

The issue of unmarried females, often stigmatised as "sheng nu" or leftover women, has long been a topic of concern in a society that prioritises marriage and motherhood for women.

By government definition, a "leftover woman" refers to any unmarried female above the age of 27

 


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思廈門市角美明珠城商住樓英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦