大家想到的第一個意思是什么呢?
不知大家聽沒聽過這個笑話:
一個人在美國考駕照,
在路口問考官:Turn left?左轉(zhuǎn)嗎?
考官:Right!
于是。。。
他往右一拐
掛了。。。
大家Get到了嗎?
Right其實在這里既可以表示“對的”,
也可以表示“右邊”
所以怪誰呢?
貌似誰都不能怪
只能算是個misunderstanding
其實Right的意思不僅僅是這些
今天我們再來Right都能怎么用!
She's my right-hand woman.
她是我的得力的助手
Harry is right-handed, but Mary's left-handed.
Harry慣用右手,而Mary慣用左手
He's my Mr. Right.
他就是我的“真命天子”
You took the words right out of my mouth.
你剛好把我想說的話都說了!
You have no right to do that!
你沒有權(quán)利這么做!
Are you all right?
你沒事吧?
PS: 你是不是也all right VS alright傻傻分不清楚?
其實alright可以算是all right的informal形式。
我們可能經(jīng)常會說Is everything alright?
其實它的標(biāo)準(zhǔn)正式書寫形式應(yīng)該是:
Is everything all right?一切都還好吧?
而alright則大多會用在Alright, then.表示“ok,好吧”
They hit it off right away.
他們立刻就變得熟絡(luò)起來(一見如故)
hit it off 是合得來,志趣相投的意思
Coming right up!
馬上來!
He's sick in bed, right now.
他現(xiàn)在臥病在床