1. Nerve-wracking
Wrack意指“嚴重傷害”、“徹底破壞”, 這里和nerve搭在一起,表示很讓人頭疼,緊張到神經碎了一地。
例:She endured a nerve-wracking wait for her test scores.
等考分下來的那段時間里,她的神經都快被虐爆了。
2. Butterflies in one's stomach
很多人一緊張就會覺得胃不舒服,這個短語恐怕是考慮到了胃的感受,像是有很多蝴蝶在肚子里翻江倒海~~ 這種緊張你有么?
例:Whenever I have to speak in public, I get butterflies in my stomach.
我一當眾講話,就緊張得不行。
3. On pins and needles
緊張的心情常常出現在大事兒發(fā)生前,中文里講“如坐針氈”,英文也很相似呢~
例:He was on pins and needles waiting for the result of the job interview.
找工作的面試結果出來前他如坐針氈。
4. Have one's heart in one's mouth
這個短語也是和咱的中文表達像極了,心不好好揣在肚子里,提到了嗓子眼,可見有多緊張。
例:My heart was in my mouth as I walked onto the stage.
走上臺的時候,甭提我有多緊張了。