工作以后,難免會(huì)有一些場(chǎng)合需要穿正裝。每當(dāng)這個(gè)時(shí)候,我們就會(huì)發(fā)現(xiàn)多數(shù)女性穿的都是黑色小裙子,不管搭配什么樣的外套或配飾,看上去都很得體。看來(lái)衣櫥里不能少了黑色小禮服喔。
A little black dress is dress typically short on both top and bottom, with little decoration, and useful for nearly any occasion. It is minimal to call attention to the wearer without distracting.
Little black dress(多譯作“小禮服”)指上下裁剪都較短的禮服,裝飾很少,各類(lèi)場(chǎng)合都適宜穿著。不扎眼但又能吸引別人注意。
Fashion historians ascribe the origins of the little black dress to the 1920s designs of Coco Chanel, intended to be long-lasting, versatile, affordable, accessible to the widest market possible and in a neutral color. Its ubiquity is such that it is often simply referred to as the "LBD."
時(shí)尚歷史學(xué)家稱(chēng)這樣的小禮服可以追溯到上世紀(jì)20年代可可•香奈兒的設(shè)計(jì),設(shè)計(jì)初衷就是要讓其長(zhǎng)久流行、多功能、價(jià)格適中、通行于各類(lèi)市場(chǎng)而且顏色低調(diào)。這款小禮服幾乎已無(wú)處不在,因此很多時(shí)候大家都將其簡(jiǎn)稱(chēng)為L(zhǎng)BD。
For example:
The "little black dress" is considered essential to a complete wardrobe by many women and fashion observers.
很多女性和時(shí)尚達(dá)人都認(rèn)為,沒(méi)有小禮服的衣櫥不能算是一個(gè)完整的衣櫥。