英語(yǔ)口語(yǔ) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 英語(yǔ)口語(yǔ) > 口語(yǔ)實(shí)用 >  內(nèi)容

[口語(yǔ)]“鐵桿粉絲”用英語(yǔ)怎么表達(dá)?

所屬教程:口語(yǔ)實(shí)用

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
 
 

《奧普拉脫口秀》就要和觀眾告別了。節(jié)目開(kāi)播的25年里,奧普拉在世界范圍內(nèi)收獲了無(wú)數(shù)鐵桿粉絲,開(kāi)拓了脫口秀的全新時(shí)代??缭?5年,“奧普拉脫口秀”無(wú)疑是美國(guó)電視節(jié)目史上一個(gè)不可逾越的里程碑。“奧普拉效應(yīng)”已經(jīng)成為美國(guó)大眾文化的符號(hào)。

請(qǐng)看相關(guān)報(bào)道:


Time is running out for Oprah’s die-hard fans, and they were feeling the heat Tuesday as they waited in line outside Harpo Studios in the hopes of getting into one of the final shows.

對(duì)奧普拉的鐵桿粉絲們來(lái)說(shuō),能觀看她脫口秀的時(shí)間不多了。上周二,粉絲們?cè)诠ㄑ莶ナ彝饷媾砰L(zhǎng)隊(duì),期待能參與錄制最后幾期脫口秀。

文中的die-hard fan就是指“鐵桿粉絲”,也可以用hardcore fan或者stan來(lái)形容。Die-hard和hardcore這里都用來(lái)形容頑固、瘋狂、堅(jiān)定的支持者,我們?cè)谥形睦锍P稳葸@類粉絲“死忠”。“游戲發(fā)燒友”就可以稱為hardcore player。Die-hard用作貶義時(shí)可以指頑固分子、抵抗到底的死硬派。某些舊觀念“根深蒂固”,就可以用old habits and traditions die hard來(lái)表達(dá)。

奧普拉主持的脫口秀英文為talkshow,也可以稱為chat show,指的是(電視或無(wú)線電廣播的)訪談節(jié)目、清談節(jié)目。最近talent show(達(dá)人秀)選秀節(jié)目非常流行。Show這個(gè)詞形象地音譯為“秀”,讓人想起cool翻譯為“酷”的用法。它的本意為“展示”,show house就是指供買房人參觀的“樣品房,樣板間”。

 


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思長(zhǎng)沙市新華盛麗園英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦