請看新華社的報道:
Countries, including Argentina, the Philippines and Malaysia, have been stuck in this type of dilemma when heading toward becoming high income nations, a situation the World Bank refers to as "middle income trap."
阿根廷、菲律賓、馬來西亞等國在邁向高等收入國家的道路上都曾陷入這種兩難境地,世行稱之為“中等收入陷阱”。
文中的middle income trap就是指“中等收入陷阱”,是指當(dāng)一個國家的人均收入達(dá)到中等水平,由于不能順利實現(xiàn)經(jīng)濟(jì)發(fā)展方式的轉(zhuǎn)變,導(dǎo)致經(jīng)濟(jì)增長動力不足,最終出現(xiàn)經(jīng)濟(jì)停滯的一種狀態(tài)。
Trap在這里用來形容難以逃脫的困境、牢籠。比如death trap(危險場所)、poverty trap(貧困陷阱)、speed trap(汽車超速監(jiān)視區(qū))、tourist trap(旅游陷阱,如敲詐游客的旅店或商品)等等。目前,有經(jīng)濟(jì)學(xué)家認(rèn)為,全球貨幣體系已經(jīng)掉進(jìn)dollar trap(美元陷阱)。
自改革開放以來,我國經(jīng)濟(jì)發(fā)展一直保持strong momentum(強(qiáng)勁勢頭),然而這種galloping economy(飛速發(fā)展的經(jīng)濟(jì))也伴隨著一些負(fù)面問題,比如wide income inequality(收入差距增大)、high environmental costs(較高的環(huán)境代價)、inadequate domestic spending(國內(nèi)消費不足)等等。專家分析認(rèn)為,將中國的經(jīng)濟(jì)發(fā)展模式轉(zhuǎn)變?yōu)閟ustainable pattern(可持續(xù)發(fā)展模式)是避免這一問題的關(guān)鍵。